top of page
ALMA
 

O trabalho de Rodrigo 'Alma' desenvolve-se em áreas como o graffiti, a ilustração, a instalação e a tipografia. Num processo totalmente analógico, essas áreas culminam numa miscelânea visual, que reflete as suas experiências e pensamentos. Na base do seu trabalho está uma constante procura pela criatividade, que se reflete no desenvolvimento e evolução das suas composições. É membro integrante do Colectivo RUA

 

The work of Rodrigo 'Alma' develops in areas such as graffiti, illustration, installation and typography. Within a fully analog process, these areas culminate in a visual miscellaneous reflecting his experiences and thoughts. His work rests on a permanent search for creativity, which is reflected in the development and evolution of his compositions. He makes part of the collective movement “RUA”.

  • Wix Facebook page
  • tumblr-logo.png
BIFES
 

Nasceu no Porto em 1980, é pintor de paredes desde1996. Sem percurso académico ou institucional no reino da arte, Bifes é um semi-nómada optimista, simbolista e de coração mole. É adepto da vontade autodidacta e tem forte tendência para o “faça você mesmo”, se possível na rua, idealmente no monte.

 

Born in Porto in 1980, he is a wall painter since 1996. Without academic or institutional art background, Bifes is an optimist, symbolist and soft-hearted semi-nomad. He is an adept of self-taught will and has a strong tendency for the "do it yourself", if possible on the street, ideally on the hill.

 

 

  • tumblr-logo.png
BUG

 

Pedro {Bug} Bolito nasceu em Moçambique em 1973. Esteve desde sempre ligado à ilustração e à pintura. Em 1989, iniciou-se no graffiti. Mais tarde formou-se em Design e Publicidade, onde adquiriu experiência como designer criativo, a trabalhar em diversas agências de algumas cidades do País. Trabalha atualmente como freelancer, abrangendo diversas áreas plásticas e visuais.

 

Pedro {Bug} Bolito was born in Mozambique in 1973. He was always linked to illustration and painting. In 1989 he started in graffiti. Later he graduated in Design and Advertising, thus acquiring experience as a creative designer, working in various agencies in several cities in the country. Currentl, he works as a freelancer, covering various plastic and visual areas.

 

DEXA
 

Reside na cidade do Porto e o seu interesse pelo grafitti despertou pelo ano de 2000; acredita que pela troca de experiências se consegue aperfeiçoar técnicas e enriquecer os trabalhos. Actualmente o grafitti está bastante presente no seu quotidiano, pintando com frequência murais em várias cidades. 

 

Dexa lives in Porto and his interest in graffiti awakened in the year 2000; he believes that by means of the exchange of experiences one can improve techniques and enrich the works. Today graffiti is very present in his daily life, frequently painting murals in several cities.

  • Web-icon.png
DRAW
 

Frederico Draw nasceu no Porto em 1988. Street Artist e Mestre em Arquitetura pela FAUP, Draw transpõe a figura humana e a expressão corporal para a grande escala. Membro do Colectivo Rua, desde 2011, o seu percurso conta já com várias exposições e projetos (2013 - 1ªAvenida, Porto; 2013 - Walk&Talk). É também organizador/diretor artístico do PUTRICA [Propostas Urbanas Temporárias de Reabilitação e Intervenção Cultural e Artística] onde o seu trabalho recai essencialmente no estudo da temática da street art enquanto agente de transformação de espaços de cidade devolutos.

 

Frederico Draw was born in Porto in 1988. A Street Artist with a Master in Architecture at FAUP, Draw transposes the human figure and body expression into a large scale. A member of RUA since 2011, his path counts already with several exhibitions and projects (2013 – 1ªAvenida, Porto, 2013 - Walk & Talk). He is also the organizer / art director of PUTRICA [Temporary Urban Propositions of Rehabilitation and Cultural and Artistic Intervention] where his work focus mainly on the study of street art as an agent for change of vacant urban spaces.

  • Wix Facebook page
  • Web-icon.png
  • tumblr-logo.png
EIME
 

Eime combina o stencil, o drippping e o realismo em obras que retratam, de forma fidedigna, diferentes personagens, cujo olhar é muitas vezes enigmático. Apela para uma arte mais manual, em que não são só os sprays a dominar. Procura expressar todas as emoções que uma face humana pode sentir, naquele que escolheu ser o seu tema principal, o rosto. A sua ligação à cenografia e ao teatro torna-se inequívoca quando se depara com paredes e espaços cheios de identidade, trabalhando a pintura para que tudo funcione como um só.

 

Eime combines stencil, dripping and realism in works that depict, reliably, different characters, whose gaze is often enigmatic. It calls for a manual art, not dominated only by sprays. He searches to express all the emotions that a human face can feel, through what he chose to be his main subject, the face. His connection to scenography and theater becomes clear when faced with walls and spaces filled of identity, working the paint in such a way that everything becomes one.

  • Wix Facebook page
  • Web-icon.png
FEDOR
 

Fedor é um writer e ilustrador portuense, ativo há mais de 10 anos, embora sob diferentes cognomes.A sua linguagem sofre mutações constantes, mas sempre com influências na banda desenhada, com cores vibrantes e expressão urbana e cartonizada.Já marcou presença em eventos como Just writing my name (Porto) e Writers delight (Lisboa), Graffiti nonstop (Wroclaw ), St art. Silesia ( Katowice ). É membro do coletivo Maniaks desde 2000 e foi recentemente adicionado ao coletivo Rua.

 

Fedor is a writer and illustrator from Porto, active for over 10 years, under different aliases. His language is constantly changing, but always influenced by comics, with vibrant colors and cartoon-like urban expression. He participated in events like Just writing my name (Porto) and Writers delight (Lisbon), Graffiti nonstop (Wroclaw), St art. Silesia (Katowice). He is a member of Maniaks since 2000 and he was recently added to RUA.

  • Wix Facebook page
GODMESS
 

Artista multidisciplinar vocacionado para as áreas de Ilustração, Design, Pintura, Escultura, Instalações, Arte Urbana, entre outras. Este jovem artista português procura a diversidade e não se limita apenas a uma área de intervenção, procurando inspiração para a sua obra, sobretudo, no meio em que se situa e nas pessoas em seu redor.

 

 

He is a multidisciplinary artist practicing Illustration, Design, Painting, Sculpting, Installations, Urban Art, among others. This young Portuguese artist seeks for diversity in his work, ranging through varied intervention areas, looking for inspiration for his work particularly within his own environment and people around him.

  • tumblr-logo.png
  • Web-icon.png
HAZUL
 

A sua obra começa a dar nas vistas em 2001, na Demonstração de Graffiti do Instituto ICBAS. Este artista portuense participou em colaborações e eventos no Porto, em Vila do Conde, Ponta Delgada, S. João da Madeira e Logroño. É responsável pela ilustração de algumas obras literárias. Em 2010, expõe Madre-Pérola na Galeria Zoorb (Porto). Em 2012, participa no 2º Salão Internacional de Arte na Galeria Vieira Portuense (Porto) e no mesmo ano apresenta Almagesto no Hard Club – Mercado Ferreira Borges (Porto) e Quintessência no Axa Seguros (Porto). Ainda em 2013 salientam-se a Pintura da Fachada da Gare Club (Porto) e a colaboração com Capicua, Pintura Mural - Oliva Sessions na Oliva Creative Factory (S. João da Madeira).

 

His work began to make an impression in 2001, at the Graffiti performance in the ICBAS Institute. This Porto-born artist joined partnerships and events in Porto, Vila do Conde, Ponta Delgada, São João da Madeira and Logroño. He is responsible for the illustration of some books. In 2010 he exhibited “Madre-Pérola” at the Zoorb Gallery (Porto). In 2012 he participated in the 2nd International Art Exhibition in the Vieira Portuense Gallery (Porto), and in the same year he presented Almagesto, in the Hard Club - Ferreira Borges Market (Porto, and Quintessência, in Axa Seguros (Porto). Yet in 2013 special mention goes to the front painting of Gare Club (Porto) and the collaboration with Capicua, Pintura Mural – Oliva Sessions in the Oliva Creative Factory (S. João da Madeira).

  • Wix Facebook page
  • Web-icon.png
  • tumblr-logo.png
MESK
 

Mesk afirma-se como sendo observador e atento aos detalhes, tanto no quotidiano como no trabalho de outros artistas, o que acaba por ter influência indireta no resultado do seu trabalho. “Gosto de ser vadio, de saltar de estilo em estilo, experimentar um pouco de tudo, embora nestes últimos anos esteja mais inclinado para um estilo de ilustração mais infantil, por me sentir mais entusiasmado pelas formas fluídas e pelas cores vivas”.

 

Mesk defines himself as observant and attentive to detail, both in everyday life and as far as the work of other artists is concerned, what indirectly influences the outcome of his work. "I like being a roamer, jumping from style to style, trying a bit of everything, though in recent years I prefer a more childlike style of illustration, because I feel more attracted by flowing and vivid shapes."

  • Wix Facebook page
MOTS
 

Mots é Street Artist, pintor e ilustrador. Nasceu em 1986 e vive no Porto desde 1993, onde aprendeu e continua a desenvolver grande parte do seu trabalho. O seu interesse pelas artes surgiu com a vontade de querer ter o poder de reproduzir e viver o mundo dos desenhos animados, banda desenhada e contos ilustrados. O graffiti começou a fazer parte do seu percurso por volta de 2001/2002, mas atualmente o seu trabalho enquadra-se na arte-urbana. Nos últimos anos grande parte dos projetos que desenvolveu foi em conjunto com o coletivo Maniaks, do qual faz parte, tendo trabalhos tanto a nível nacional como internacional.

 

Mots is a Street Artist, a painter and an illustrator. He was born in 1986 and lives in Porto since 1993, where he learned and continues to develop much of his work. His interest for arts began by wishing to have the power to reproduce and experience the world of cartoons, comics and illustrated stories. Graffiti has become part of his path around 2001/2002, but currently his work fits into urban art. In recent years much of his projects were developed in partnership with Maniaks, of which he became part, working in Portugal and abroad.

  • Web-icon.png
MR. DHEO
 

Mr.Dheo esteve sempre ligado à Arte. Aos três anos começou a copiar frases de jornais e revistas e a desenhar sozinho. Durante a adolescência desenvolveu as suas próprias técnicas, o que lhe permitiu registar uma evolução sem influências diretas. Como autodidata, o seu primeiro contacto com o graffiti surgiu aos quinze anos. Mr.Dheo colabora com conhecidas marcas e empresas internacionais apesar de eleger a rua como o local perfeito para criar. Versátil, dedica-se sobretudo a produções foto realistas que, conjugadas com componentes gráficas, lhe conferem um estilo próprio em constante crescimento e desenvolvimento. 

 

Mr.Dheo has always been connected to Art. At the age of three he began copying phrases from newspapers and magazines and drawing alone. During adolescence he developed his own techniques, progressing without any direct influences. Self-taught, his first contact with graffiti was at fifteen. Mr.Dheo collaborates with well-known brands and international companies, but chooses the street as the perfect place to create. Versatile, he dedicates mainly to photo realistic productions that, combined with graphical components, give him a unique style, constantly growing and developing.

  • Web-icon.png
  • Web-icon.png
OKER
 

Mário Fonseca, licenciado em Artes Digitais e Multimédia na ESAD, é um criativo de 28 anos. Oker desenvolve o seu trabalho em várias áreas, como Ilustração, Graffiti e Design Gráfico. Em 1999, através do mundo da Arte Urbana, explorou e criou um estilo: seres macabros, personagens grotescas mas com muito humor e cheias de detalhes é o que caracteriza o seu trabalho. Desenvolveu trabalhos para a RedBull, LXSchool, Vandoma design, Bubu, RTP, entre outros, e participou em eventos como Exposição Colectiva UIVO, Secret Wars, Meeting of Styles, Underdogs, Visual Street Performance, RedBull Street Gallery, etc.Neste momento permanece no seu mundo chamado " theOkerland " sentado nos pântanos, a preparar novas personagens para contagiar o nosso mundo visual.

 

28 year-old Mario Fonseca has degree in Digital Arts and Multimedia, by ESAD. Oker develops its work in several areas, such as Illustration, Graffiti and Graphic Design. In 1999, through the world of Urban Art, he explored and created a style: macabre creatures, grotesque characters, but with great humor and full of detail, characterize his work. He developed work for RedBull, LXSchool, Vandoma design, Bubu, RTP, among others, and has participated in events such as the Collective Exhibition UIVO, Secret Wars, Meeting of Styles, Underdogs, Visual Street Performance, RedBull Street Gallery, etc. Now he lives in his world called "theOkerland", sitting on marshlands, developing new characters to infect our visual world.

  • Web-icon.png
COSTAH
 

Nuno Costah, nascido em 1982, começou a dedicar-se aos desportos radicais, ao graffiti e à música nos anos 90. Atualmente, o seu tempo é ocupado com tatuagens, street art, ilustração e música. É frequentemente convidado para a realização de murais assim como para exposições de arte coletivas e individuais.

 

Nuno Costah, born in 1982, began to devote himself to extreme sports, graffiti and music in the 90s. Today, his time is occupied with tattoos, street art, illustration and music. He is frequently invited to paint murals as well as to participate in collective and individual art exhibitions.

NEUTRO
 

Rui Roncha, artista urbano, nasceu em 1986. É Mestre em arquitetura pela Faculdade de Arquitetura da Universidade do Porto. Foi premiado em várias áreas, como a arquitetura, o design e a pintura, e afirma-se pela forte relação e integração com a envolvente espacial. Fundador e membro integrante do coletivo de artistas urbanos "Maniaks" (2002), o seu trabalho é caracterizado pela inspiração no universo da degradação fabril. O trabalho artístico é desenvolvido através de improvisados registos padronizados e texturados, combinando traços geométricos e orgânicos.

 

Rui Roncha, urban artist, was born in 1986. He has a Master degree in Architecture, by the Faculty of Architecture of the University of Porto. He was awarded in several areas, such as architecture, design and painting, and he features a strong relationship and integration with the surrounding space. Founder and member of the collective of urban artists "Maniaks" (2002), his work is characterized by the inspiration in the world of industrial degradation. His artistic work is developed through improvised standardized and textured records, combining geometric and organic traces.

NATZ

 

Ricardo Batista NATZ, é natural de Vila Nova de Gaia, nasceu em 1981 e concluiu o curso de “Artes Plásticas” na Escola Superior Artística do Porto. Nos seus trabalhos, traduzidos em novas tendências na arte (e,g. customização de skates, sapatilhas e decoração de peças de vestuário), utiliza maioritariamente o street art e o grafitti como modo de expressão artística. É na fusão entre três mundos contrastantes - natureza, urbe e visceral - que NATZ encontra inspiração para as suas obras. Tatuador e writer, é dono e gerente da empresa de tatuagens FAT CAT tattoo studio.

 

Ricardo Batista NATZ was born in 1981 in Vila Nova de Gaia and he has concluded his degree in “Plastic Arts” in the Escola Superior Artística do Porto. His works can be found mainly as street art and graffiti, expressed through new tendencies for art (e.g. skates, tennis shoes and clothing customization). NATZ is inspired by the fusion of three contrasting worlds – nature, city and visceral. Tattoo designer and writer, he owns and manages the tattoo company FAT CAT tattoo studio.

VIRUS

 

Virus Brous Crew é natural do Porto. As latas são, desde 2007, a razão principal do seu dia-a-dia, tendo a rua como o seu portefólio. O seu estilo caracteriza-se por ser aguçado e variado. Virus tem como objectivo deixar a sua marca na cidade do Porto e acredita que a irreverência pode ser um caminho para abrir mentalidades. Recentemente, Virus tem-se dedicado ao Rap.

 

 

Virus Brous Crew comes from Porto. Cans are, since 2007, his daily subject, and the streets are his portfolio. He displays a sharp and varied style. Virus aims at setting his mark on the city of Porto and believes that irreverence can be a way to open minds. Recently, Virus has been dedicating to Rap.

  • Wix Facebook page
  • Web-icon.png
THIRD
 

Third procura expressar a sua criatividade para além do graffiti, com forte expressão como ilustrador. Em 1996 passa a dedicar-se inteiramente à arte, a par da colaboração com a marca de streetwear Aem'Kei, trabalhando como designer têxtil. Concluiu o Curso Tecnológico de Design, o Curso Profissional de Nível II de Designer Têxtil, no Citex, e mais tarde, o curso Profissional de Técnicas de Produção Gráfica Digital, na Alquimia da Cor. Este ano finalizou o curso Game Design na Alquimia da Cor. O seu estilo privilegia a representação de estruturas tridimensionais com um cunho de realismo. Participou em alguns concursos e arrecadou o 2º lugar no XI Festival HipHop Oeiras/ Concurso Graffiti, em 2004 e o 1º lugar no festival HipHop Stop Pobreza, em 2008. Em 2011, venceu o concurso nacional Opel Graffiti Tour, e teve oportunidade de pintar um mural de 300m2, na Avenida Fontes Pereira de Melo em Lisboa.

 

Third seeks to express his creativity beyond the graffiti, with a strong expression as an illustrator. In 1996 he began to devote himself to art and started working with the street wear brand Aem'Kei, as a textile designer. He finished the Design technological course, the Textile Designer professional course - level 2, in Citex, and later on the Digital Graphic Production Techniques professional Course, in Alquimia da Cor. This year he finished the Game Design course in Alquimia da Cor. His style emphasizes the representation of tridimensional structures with a touch of realism. He participated in some competitions and won the 2nd place in the 11th HipHop Oeiras Festival / Graffiti Contest in 2004, and the 1st place in the HipHop Stop Pobreza festiva,l in 2008. In 2011, he won the national Opel Graffiti Tour competition, and he had the opportunity to paint a 300m2 mural, on Avenida Fontes Pereira de Melo, in Lisbon.

  • Wix Facebook page
EGO

 

Um dos primeiros grafitters na cena da Arte Urbana do Porto nos anos 90 que vai voltar a pegar nas latas de spray a convite do Street Art AXA Porto. Ego, que hoje em dia é conhecido por Maze, e integra o grupo de Hip Hop Dealema, será o autor de uma instalação de Arte Urbana, que habitará uma das salas do 6.º piso do edifício AXA nesta exposição.

 

 

One of the first grafitters within the 90’s Porto Urban Art settings that will be using the spray cans again following the Street Art AXA Porto invitation. Ego, now known as Maze and part of the group Hip Hop Dealema, will be the author of an Urban Art installation to be displayed in one of the rooms of the 6th floor in the AXA building during this exhibition.

CHEI KREW

 

Coletivo formado por dois jovens artistas nascidos no Porto em 1996. Apaixonados por artes visuais em geral, estes dois jovens decidiram juntar-se em setembro de 2012 com o objetivo de fundir dois estilos que se unem com facilidade, o graffiti e ilustração. Não ficando apenas pelo suporte mural, realizam trabalhos em formatos variados (ilustração, design, serigrafia... ).

 

 

CHEI KREW Collective movement comprising two young artists born in Porto in 1996. In love with visual arts in general, these two young artists decided to get together in September 2012 seeking to merge two different styles that combine easily, graffiti and illustration. They go beyond the wall support and produce works in varied formats (illustration, design, serigraphy…).

 

MAISMENOS

 

Surge em 2005 como um projeto pessoal, desenvolvido num contexto de investigação académica. Rapidamente se tornou uma referência nos círculos portugueses de intervenção urbana, tanto pelos seus mecanismos virais, como pelos diversos suportes em que se materializa. Apresentou-se, inicialmente, como uma marca contra as marcas, o 'no-logo', sendo a sua missão utópica o antídoto para a publicidade: pode ser encontrado como uma marca ilegal em numerosos ambientes urbanos, como pode emergir como uma instalação artística. Maismenos é a representação visual do colapso dos sistemas económicos (+ - = 0) e das consequências sociais dos mesmos, transmitindo claramente um ponto de vista relativamente a estes e, apesar do seu carácter observador e incisivo, funciona ao mesmo tempo como uma tela em branco, e como um ícon em aberto, onde as pessoas conseguem projectar os seus desejos, medos ou suspeitas.

 

bottom of page